- Jeg var sint på ham i mange år

Grace Gao trodde faren og menneskerettighetsadvokaten Gao Zhisheng var død i flere år og kunne ikke forstå hvorfor han ikke prioriterte familien. 
Publisert: 30. Mai 2017, kl. 11:23 | Sist oppdatert: 20. Feb 2018, kl. 15:35
Det var klemmen som fikk Grace Gao (23) til å forstå det. Ting kom aldri til å bli som de var.

- Han klemte meg hardt og sa: ”Ta vare på moren din og broren din”.  Dette var veldig intenst og veldig uvanlig. Du vet, kinesere er reserverte når det gjelder å vise følelser, vi klemmer ikke. Denne gangen klemmet han meg hardt og lenge. Han kunne ikke fortelle at vi skulle reise, eller at han elsket meg, fordi det var kameraer overalt. Han hadde blitt kidnappet et par ganger, men alltid kommet tilbake. Nå hadde vi en følelse av at han en dag kom til å forsvinne for godt.

Grace Gao er datteren til Gao Zhisheng, en kinesisk menneskerettighetsadvokat som har bistått utsatte og religiøse grupper, deriblant Falun Gong. Som følge av sitt engasjement, har han blitt utsatt for overvåking, kidnapping, trusler, ulovlig husarrest og grov tortur. Han har også sonet en fengselsdom på tre år for å ha organisert en sultestreik i protest mot politisk forfølgelse i Kina.
 
I 2009 flyktet Gao Zhishengs kone med deres to barn til USA.

I forrige uke var Grace Gao i Oslo for å presentere historien hans på menneskerettighetskonferansen Oslo Freedom Forum.

Overvåket av myndighetene
 
Som barn observerte Grace Gao farens venterom. Det var fullt av vanskeligstilte klienter. Noen i rullestol. Hun husker at hun tenkte:

- Faren min er advokat, han bør ha ”fancy” klienter. Men alle som satt der var så sårbare.

Etter hvert som farens arbeid ble mer synlig, grep myndighetene ytterligere inn. Familien levde etter hvert under konstant overvåking og trusler. De var omringet av vakter og Grace hadde opptil fire vakter som følge til skolen. På toppen av dette, hadde elevene på skolen fått beskjed om å ikke snakke med henne.

-  Vi levde under konstant overvåking. De så på når vi spiste, sov – selv da vi dusjet. På skolen hadde de andre elevene fått beskjed om å ikke snakke til meg, og det var veldig tøft. Jeg ble veldig traumatisert av dette, og startet å mislike faren min. Jeg hadde mareritt og levde samtidig i konstant frykt for å miste ham, sier hun.

Trodde faren var død
 
Grace Gao var bare 12 år da faren slapp det varme grepet rundt Grace, moren og broren. Siden har de ikke sett ham. Grace trodde lenge at hun aldri skulle høre fra ham igjen.

-  I 6-7 år hørte vi ingenting fra ham eller om ham. Så i alle ungdomsårene mine trodde jeg han var død, sier hun.

Gao Zhisheng ble sendt i fengsel der han ble torturert og tvunget til å bo isolert i tre år, iblant i bitende kulde i en kjellercelle.

Løslatt

Gang på gang har kinesiske ledere understreket sitt ønske om å gjøre Kina til et land styrt av lover og et rettssystem tilgjengelig for alle. I hvert fall så lenge landets advokater ikke utfordrer deres egen makt. Gao Zhisheng er en av flere hundre advokater som er blitt utsatt for kinesiske myndigheters systematiske forfølgelse. 
 
Amnesty International har fulgt Gaos sak tett og krevd løslatelse og en stopp på fengselstorturen. I 2014 ble han løslatt etter tre års fengsel, og familien fikk beskjed fra myndighetene om at han var i live. De fikk imidlertid ingen informasjon om fengselsoppholdet eller hvor han hadde vært.
 
- Myndighetene lot som de ikke visste hvor han hadde vært, og at de plutselig hadde funnet ham, sier datteren.
 
Sint i mange år
 
Det tok lang tid for datteren å klare å forstå og akseptere farens valg.
 
 - Jeg var sint på ham i mange år. Jeg forsto at han ville hjelpe, men jeg forsto ikke hvorfor familien ikke var hans høyeste prioritet. Nå har jeg lært mer om arbeidet hans og forstår ham bedre. Jeg var rett og slett for ung til å forstå hvilken kamp han kjempet. I dag er jeg veldig stolt av ham, sier Grace Gao.

23-åringen har et forsiktig kroppsspråk, men bestemt tone, når hun snakker om sin far. Hun har selv spurt ham hvorfor han var villig til å risikere familie, frihet og sikkerhet for å hjelpe de svake i samfunnet.
 
- Han fortalte meg at han elsker det kinesiske folket så høyt at han er villig til å kjempe for dem og for grunnleggende menneskerettigheter. Siden han selv kommer fra fattige kår, var han opptatt av å hjelpe de svake og vanskeligstilte, og han så hvor mange som trengte hans hjelp, sier hun.
 
Hjerteskjærende unnskyldning

Selv om Gao Zhisheng ble løslatt fra fengsel, sitter han fremdeles i husarrest i hjembyen Jingbian i Shaanxi-provinsen, en liten landsby der det knapt finnes strøm og hvor han lever under svært primitive forhold. Det blir smuglet ut håndskrevne bokmanus og brev fra ham, og for ikke lenge siden mottok Grace et slikt brev.

- Det var hjerteskjærende. Det jeg husker best fra brevet er hans unnskyldning. Han skrev: Jeg beklager at du ble født i dette landet, jeg beklager at jeg er din far.

- Hvordan vet du at det er fra ham?

- Jeg vet det er ham. Bare han ville skrevet noe sånt - du kan føle hvor lei seg han er, sier hun gråtkvalt.
 
Mistet alle tennene

Ifølge Grace er farens helse blitt svært dårlig.
 
- Han ble tvunget til å leve i isolat i tre år og er blitt nektet helsehjelp. Han har mistet alle tennene sine og klarer ikke få i seg fast føde. Han klarer heller å gå lenger, forteller hun.
 
Den kinesiske aksenten hennes er i ferd med å viskes ut. Det er åtte år siden hun og familien flyttet til USA, og Gao studerer i dag økonomi i San Diego i California, ved siden av å reise rundt og spre ordet om farens liv og arbeid. 
 
 Internasjonal oppmerksomhet

Faren har skrevet og utgitt to bøker: A China More Just (2007) og Stand Up China (2016). Sistnevnte ble skrevet i husarrest, i skjul fra alle overvåkingskilder, ifølge The Guardian. I boken beskriver han hvordan han ble kidnappet, fengslet og torturert og The Guardian siterer følgende fra Gaos minne fra et torturkammer:

”Jeg er sikker på at skrikene mine var hårreisende og nådde fem, eller seks etasjer i hver retning. (…) Jeg hadde selv aldri hørt disse lydene som kom ut av meg,  ute av min kontroll.”

Datteren tror oppmerksomheten han har fått internasjonalt både er en fordel og en ulempe.

- På én side er det bra fordi det kan bidra til å presse kinesiske myndigheter. Samtidig har han vært gjennom mye tortur på grunn av all medieoppmerksomheten, sier hun.
 
- Hvordan kan verden utenfor bidra til å fremme menneskerettighetene i Kina?

 
- Vi må fortsette å fortelle sannheten. Når flere bryr seg, vil det kanskje føre til politisk endring i Kina. Vi må fortsette å rapportere, presse myndighetene og spre informasjon til flest mulig, sier Gao.
 
 

 Les mer om saken i Amnestys rapport "Against the Law - crackdown on China's human rights lawyers deepens". En kinesisk versjon av rapporten kan lastes ned fra samme side.